1Prince Andrew stayed at Brünn with Bilíbin, a Russian acquaintance of his in the diplomatic service.

2Ah, my dear prince! I could not have a more welcome visitor,” said Bilíbin as he came out to meet Prince Andrew. “Franz, put the princes things in my bedroom,” said he to the servant who was ushering Bolkónski in. So youre a messenger of victory, eh? Splendid! And I am sitting here ill, as you see.”

3After washing and dressing, Prince Andrew came into the diplomats luxurious study and sat down to the dinner prepared for him. Bilíbin settled down comfortably beside the fire.

4After his journey and the campaign during which he had been deprived of all the comforts of cleanliness and all the refinements of life, Prince Andrew felt a pleasant sense of repose among luxurious surroundings such as he had been accustomed to from childhood. Besides it was pleasant, after his reception by the Austrians, to speak if not in Russian (for they were speaking French) at least with a Russian who would, he supposed, share the general Russian antipathy to the Austrians which was then particularly strong.

5Bilíbin was a man of thirty-five, a bachelor, and of the same circle as Prince Andrew. They had known each other previously in Petersburg, but had become more intimate when Prince Andrew was in Vienna with Kutúzov. Just as Prince Andrew was a young man who gave promise of rising high in the military profession, so to an even greater extent Bilíbin gave promise of rising in his diplomatic career. He was still a young man but no longer a young diplomat, as he had entered the service at the age of sixteen, had been in Paris and Copenhagen, and now held a rather important post in Vienna. Both the foreign minister and our ambassador in Vienna knew him and valued him. He was not one of those many diplomats who are esteemed because they have certain negative qualities, avoid doing certain things, and speak French. He was one of those, who, liking work, knew how to do it, and despite his indolence would sometimes spend a whole night at his writing table. He worked well whatever the import of his work. It was not the questionWhat for?” but the questionHow?” that interested him. What the diplomatic matter might be he did not care, but it gave him great pleasure to prepare a circular, memorandum, or report, skillfully, pointedly, and elegantly. Bilíbin’s services were valued not only for what he wrote, but also for his skill in dealing and conversing with those in the highest spheres.

6Bilíbin liked conversation as he liked work, only when it could be made elegantly witty. In society he always awaited an opportunity to say something striking and took part in a conversation only when that was possible. His conversation was always sprinkled with wittily original, finished phrases of general interest. These sayings were prepared in the inner laboratory of his mind in a portable form as if intentionally, so that insignificant society people might carry them from drawing room to drawing room. And, in fact, Bilíbin’s witticisms were hawked about in the Viennese drawing rooms and often had an influence on matters considered important.

7His thin, worn, sallow face was covered with deep wrinkles, which always looked as clean and well washed as the tips of ones fingers after a Russian bath. The movement of these wrinkles formed the principal play of expression on his face. Now his forehead would pucker into deep folds and his eyebrows were lifted, then his eyebrows would descend and deep wrinkles would crease his cheeks. His small, deep-set eyes always twinkled and looked out straight.

8Well, now tell me about your exploits,” said he.

9Bolkónski, very modestly without once mentioning himself, described the engagement and his reception by the Minister of War.

10They received me and my news as one receives a dog in a game of skittles,” said he in conclusion.

11Bilíbin smiled and the wrinkles on his face disappeared.

12“Cependant, mon cher,” he remarked, examining his nails from a distance and puckering the skin above his left eye, “malgré la haute estime que je professe pour the Orthodox Russian army, j’avoue que votre victoire nest pas des plus victorieuses.” *

13* “But my dear fellow, with all my respect for the Orthodox Russian army, I must say that your victory was not particularly victorious.”

14He went on talking in this way in French, uttering only those words in Russian on which he wished to put a contemptuous emphasis.

15Come now! You with all your forces fall on the unfortunate Mortier and his one division, and even then Mortier slips through your fingers! Wheres the victory?”

16But seriously,” said Prince Andrew, “we can at any rate say without boasting that it was a little better than at Ulm...”

17Why didn’t you capture one, just one, marshal for us?”

18Because not everything happens as one expects or with the smoothness of a parade. We had expected, as I told you, to get at their rear by seven in the morning but had not reached it by five in the afternoon.”

19And why didn’t you do it at seven in the morning? You ought to have been there at seven in the morning,” returned Bilíbin with a smile. You ought to have been there at seven in the morning.”

20Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone?” retorted Prince Andrew in the same tone.

21I know,” interrupted Bilíbin, “youre thinking its very easy to take marshals, sitting on a sofa by the fire! That is true, but still why didn’t you capture him? So dont be surprised if not only the Minister of War but also his Most August Majesty the Emperor and King Francis is not much delighted by your victory. Even I, a poor secretary of the Russian Embassy, do not feel any need in token of my joy to give my Franz a thaler, or let him go with his Liebchen to the Prater... True, we have no Prater here...”

22He looked straight at Prince Andrew and suddenly unwrinkled his forehead.

23It is now my turn to ask youwhy?’ mon cher,” said Bolkónski. I confess I do not understand: perhaps there are diplomatic subtleties here beyond my feeble intelligence, but I cant make it out. Mack loses a whole army, the Archduke Ferdinand and the Archduke Karl give no signs of life and make blunder after blunder. Kutúzov alone at last gains a real victory, destroying the spell of the invincibility of the French, and the Minister of War does not even care to hear the details.”

24Thats just it, my dear fellow. You see its hurrah for the Tsar, for Russia, for the Orthodox Greek faith! All that is beautiful, but what do we, I mean the Austrian court, care for your victories? Bring us nice news of a victory by the Archduke Karl or Ferdinand (one archdukes as good as another, as you know) and even if it is only over a fire brigade of Bonaparte’s, that will be another story and well fire off some cannon! But this sort of thing seems done on purpose to vex us. The Archduke Karl does nothing, the Archduke Ferdinand disgraces himself. You abandon Vienna, give up its defenseas much as to say: ‘Heaven is with us, but heaven help you and your capital!’ The one general whom we all loved, Schmidt, you expose to a bullet, and then you congratulate us on the victory! Admit that more irritating news than yours could not have been conceived. Its as if it had been done on purpose, on purpose. Besides, suppose you did gain a brilliant victory, if even the Archduke Karl gained a victory, what effect would that have on the general course of events? Its too late now when Vienna is occupied by the French army!”

25What? Occupied? Vienna occupied?”

26Not only occupied, but Bonaparte is at Schönbrunn, and the count, our dear Count Vrbna, goes to him for orders.”

27After the fatigues and impressions of the journey, his reception, and especially after having dined, Bolkónski felt that he could not take in the full significance of the words he heard.

28Count Lichtenfels was here this morning,” Bilíbin continued, “and showed me a letter in which the parade of the French in Vienna was fully described: Prince Murat et tout le tremblement... You see that your victory is not a matter for great rejoicing and that you cant be received as a savior.”

29Really I dont care about that, I dont care at all,” said Prince Andrew, beginning to understand that his news of the battle before Krems was really of small importance in view of such events as the fall of Austrias capital. How is it Vienna was taken? What of the bridge and its celebrated bridgehead and Prince Auersperg? We heard reports that Prince Auersperg was defending Vienna?” he said.

30Prince Auersperg is on this, on our side of the river, and is defending usdoing it very badly, I think, but still he is defending us. But Vienna is on the other side. No, the bridge has not yet been taken and I hope it will not be, for it is mined and orders have been given to blow it up. Otherwise we should long ago have been in the mountains of Bohemia, and you and your army would have spent a bad quarter of an hour between two fires.”

31But still this does not mean that the campaign is over,” said Prince Andrew.

32Well, I think it is. The bigwigs here think so too, but they daren’t say so. It will be as I said at the beginning of the campaign, it wont be your skirmishing at Dürrenstein, or gunpowder at all, that will decide the matter, but those who devised it,” said Bilíbin quoting one of his own mots, releasing the wrinkles on his forehead, and pausing. The only question is what will come of the meeting between the Emperor Alexander and the King of Prussia in Berlin? If Prussia joins the Allies, Austrias hand will be forced and there will be war. If not it is merely a question of settling where the preliminaries of the new Campo Formio are to be drawn up.”

33What an extraordinary genius!” Prince Andrew suddenly exclaimed, clenching his small hand and striking the table with it, “and what luck the man has!”

34“Buonaparte?” said Bilíbin inquiringly, puckering up his forehead to indicate that he was about to say something witty. “Buonaparte?” he repeated, accentuating the u: “I think, however, now that he lays down laws for Austria at Schönbrunn, il faut lui faire grâce de lu! * I shall certainly adopt an innovation and call him simply Bonaparte!”

35* “We must let him off the u!”

36But joking apart,” said Prince Andrew, “do you really think the campaign is over?”

37This is what I think. Austria has been made a fool of, and she is not used to it. She will retaliate. And she has been fooled in the first place because her provinces have been pillagedthey say the Holy Russian army loots terriblyher army is destroyed, her capital taken, and all this for the beaux yeux * of His Sardinian Majesty. And thereforethis is between ourselvesI instinctively feel that we are being deceived, my instinct tells me of negotiations with France and projects for peace, a secret peace concluded separately.”

38* Fine eyes.

39Impossible!” cried Prince Andrew. That would be too base.”

40If we live we shall see,” replied Bilíbin, his face again becoming smooth as a sign that the conversation was at an end.

41When Prince Andrew reached the room prepared for him and lay down in a clean shirt on the feather bed with its warmed and fragrant pillows, he felt that the battle of which he had brought tidings was far, far away from him. The alliance with Prussia, Austrias treachery, Bonaparte’s new triumph, tomorrows levee and parade, and the audience with the Emperor Francis occupied his thoughts.

42He closed his eyes, and immediately a sound of cannonading, of musketry and the rattling of carriage wheels seemed to fill his ears, and now again drawn out in a thin line the musketeers were descending the hill, the French were firing, and he felt his heart palpitating as he rode forward beside Schmidt with the bullets merrily whistling all around, and he experienced tenfold the joy of living, as he had not done since childhood.

43He woke up...

44Yes, that all happened!” he said, and, smiling happily to himself like a child, he fell into a deep, youthful slumber.